wenda20151002 01:06:00
Nữ Thính Giả: Thưa Đài Trưởng con có vài câu hỏi muốn thỉnh giáo Ngài (mời nói đi ). Câu hỏi đầu tiên là: khi chúng con dịch chương trình của Ngài, hoặc những bài《 Bạch Thoại Phật Pháp 》mà Ngài giảng bằng lời đơn giản, nếu chúng con dịch có một vài lỗi thì có phạm nghiệp nặng không ạ?
Đài Trưởng đáp: Không, tuyệt đối không.
(Vâng ạ Vì chúng con có một người bạn không hiểu tiếng Hoa, vào thứ Bảy vừa rồi anh ấy đi nghe khai thị của Ngài, nên muốn giải thích đại khái cho anh ấy biết Ngài nói những gì)
Giải thích như vậy không sao cả. Thông thường trước khi giải thích, con chỉ cần nói: ‘Xin Quán Thế Âm Bồ Tát từ bi nếu trong quá trình dịch có chỗ không đúng lý, không đúng pháp, xin Quán Thế Âm Bồ Tát và các Thần Hộ Pháp từ bi tha thứ, Là được sẽ không có vấn đề gì
(Vâng ạ con hiểu rồi)
wenda20151002 01:06:00
翻译台长的开示中有错误会背业吗
女听众:台长您好!我有几个问题想请教您(请说吧)第一个是,我们翻译您的节目,或者您说的比较简单的《白话佛法》,如果我们翻译有一些错误的话会背业很重吗?
台长答:不会,绝对不会(好。因为我们有一个朋友他不懂华语,星期六的时候他去听您的开示,所以想解释给他大概您说了些什么)解释没关系的。一般的你只要在这个之前说一下:“观世音菩萨慈悲,如果我翻译当中有不如理不如法的地方,请观世音菩萨、护法神能够原谅。”,就可以了,就没事了(好,明白)